ベルを設置しました

先日、入り口にドアベルを設置いたしました。
เมื่อวันก่อนได้ติดกริ่งที่ประตูทางเข้าบริษัทครับ
入り口のガラスに、日本語・タイ語・英語で案内を貼っております。
ที่กระจกตรงประตูทางเข้า ก็มีคำอธิบายภาษาญี่ปุ่น อังกฤษและไทยแปะไว้ด้วยครับ

もしいらした際には、こちらを押してくださいね。
以前は何もなかったので、少し入りやすくなったかと思います(^^)
หากต้องการติดต่อบริษัท กรุณากดกริ่งด้วยนะครับ
เนื่องจากก่อนหน้านี้ไม่มีกริ่ง ทำให้รู้สึกว่าผู้มาติดต่อเข้ามาในออฟฟิศได้ง่ายน่ะครับ ^-^

ロゴステッカーを作りました

ついに会社の入り口にロゴマークを設置しました!
ในที่สุดก็ติดโลโก้บริษัทที่ประตูทางเข้าเรียบร้อยแล้วครับ
左側には、シーポイントのロゴを。
英語、日本語、タイ語で記載しています。
ทางด้านซ้ายเป็นโลโก้ C-Point ครับ
มีทั้งภาษาอังกฤษ ภาษาญี่ปุ่น และภาษาไทยเลย :)

右側には、JGBのロゴを。
すごく分かりやすくなったと思います(^^)
ส่วนทางด้านขวาเป็นโลโก้ JGB ครับ
หวังว่าทุกคนจะรู้จักบริษัทเรามากขึ้นนะครับ ^^

移転後の様子

昨日書いた記事にタイ語の翻訳をつけてみました。
これでタイの方も読めるかな?
ลองแปลบล็อคที่เขียนเมื่อวานนี้เป็นภาษาไทยดูครับ
เท่านี้ผู้อ่านชาวไทยก็สามารถอ่านบล็อคของเราได้แล้วล่ะครับ
さてさて、ちょっと片付いてきたので事務所をご案内したいと思います。
หลังจากเก็บของเข้าที่เรียบร้อยแล้ว ต่อไปก็ขอแนะนำออฟฟิศของเราครับ
アソークに移転しました

これからどんどんパワーアップしていく予定の我がオフィス。
まずはテスト投稿ということで、新オフィスで深夜に無理矢理テンション上げている様子です。
บริษัทของเรามีแผนที่จะค่อยๆขยายตลาดให้กว้างขวางและเป็นที่รู้จักมากขึ้นต่อๆไปครับ
ก่อนอื่นก็ขออัพรูปสภาพภายในบริษัทใหม่ของเราที่เพิ่งย้ายของเสร็จตอนกลางคืนนะครับ
はー、まだまだ片付けるものがたくさんです。。
มีของที่ยังไม่ได้จัดอีกเยอะเลย...

これから、よろしくお願いしまーす!
จากนี้ไปก็ขอฝากตัวด้วยนะครับ!